-
1 условие картотечного хранения
Большой англо-русский и русско-английский словарь > условие картотечного хранения
-
2 storage condition
-
3 storage condition
1) Строительство: условие хранения2) Нефть: условие залегания -
4 bailee clause
-
5 filing requirement
Большой англо-русский и русско-английский словарь > filing requirement
-
6 filing requirement
Англо-русский словарь технических терминов > filing requirement
-
7 bailee clause
* * *Международные перевозки/Таможенное правоусловия об ответственности страховщика за убытки, происшедшие во время хранения груза на складе -
8 bailee clause
условие об ответственности страховщика за убытки, происшедшие во время хранения товара на складеАнгло-русский словарь по экономике и финансам > bailee clause
-
9 bailee clause
условие об ответственности страховщика за убытки, произошедшие во время хранения товара на складеEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > bailee clause
-
10 Conditional conjunctions
К союзам, вводящим условные придаточные предложения, относятся: if, even if, in case, unless, as long as, so long as, on condition (that), provided (that), providing (that) suppose (that), supposing (that).1)а) Союз in case — на случай, если вводит придаточное предложение со значением предостережения. Как правило, в отличие от условных предложений с союзом if, действие придаточного предложения, вводимого союзом in case, имеет место позже, чем действие главного предложенияOne of the two inferior policemen was left at the house, in case anything happened. — Один из двоих младших по чину полицейских был оставлен в доме на случай, если что-нибудь произойдет.
б) В придаточном предложении с союзом in case может употребляться глагол should, который подчеркивает непредсказуемость события, описываемого в придаточном ("на случай, если вдруг").Have your pistol ready in case we should need it — Держите ваш пистолет наготове на случай, если он нам вдруг понадобится.
в) В американском варианте английского языка союз in case может употребляться так же, как союз ifIn case you find him, let me know — Если вы его найдете, скажите мне.
2) Союз unless - если... не вводит условие, являющееся очень маловероятным. Употребление союза unless означает, что событие, описываемое в главном предложении, скорее всего осуществится, если только не произойдет событие, описываемое в придаточном. Unless не может вводить основную причину, по которой событие может не осуществиться.My mother will be very upset if I don't get back home tonight. — Мама очень расстроится, если я не вернусь сегодня домой. (нельзя сказать:*My mother will be very upset unless I get back home tonight.)
I'll definitely do it, unless I get sick. — Я обязательно это сделаю, если только не заболею.
3) Союзы on condition (that), provided (that), providing (that) - при условии что вводят условие, являющееся необходимой предпосылкой действия главного предложения, но не его основной причиной - как и союз unless, однако они не предполагают отрицания.Preservation is valid for three years provided that standard storage conditions are ensured. — Срок хранения - три года (при соблюдении условий хранения).
4) Союзы suppose (that), supposing (that) могут вводить условия, являющиеся предположением. Если речь идет о несбывшемся предположении в прошлом, употребления временных форм подчиняется правилам для условных предложений 3-го типа (см. Condition: type 3). Союз supposing (that) используется преимущественно в британском варианте английского языка.you had had money, would you have bought this house? — Если бы у Вас были деньги, купили бы Вы этот дом?English-Russian grammar dictionary > Conditional conjunctions
-
11 warehouse
1. n склад, складское помещение; товарный склад; пакгауз; хранилище; амбар2. n оптовый магазин; большой розничный магазин3. n амер. презр. «склад для лишних людей»4. n преим. ком. складской; складочныйwarehouse entry — декларация о грузах, подлежащих хранению в приписных складах
warehouse clause — условие страхования «со склада на склад»
5. v помещать в склад; хранить на складе6. v спец. складировать7. v сдавать на хранение8. v амер. презр. сдавать на попечение государстваСинонимический ряд:1. storehouse (noun) arsenal; depository; depot; distribution center; repository; storage building; storage place; storehouse; wholesale establishment2. stow (verb) bestow; pack; store; stow -
12 bailee clause
-
13 warehouse
̘. ̈n.ˈwɛəhaus
1. сущ.
1) товарный склад;
пакгауз bonded warehouse ≈ таможенный склад для хранения не оплаченных пошлиной товаров
2) большой магазин
2. гл. помещать в склад;
хранить на складе склад, складское помещение;
товарный склад;
пакгауз;
хранилище;
амбар - customs * таможенный склад - bonded * приписной таможенный склад оптовый магазин;
большой розничный магазин (американизм) (презрительное) "склад для лишних людей" (о психиатрической лечебнице, приюте для престарелых, бездомных и т. п.) в грам. знач. прил. преим.: (коммерческое) складской;
складочный - * bond (коммерческое) складская закладная - * certificate( американизм) складочное свидетельство - * receipt складская расписка;
(американизм) складочное свидетельство - * entry( коммерческое) декларация о грузах, подлежащих хранению в приписных складах - * order /release, withdrawal permit/ (коммерческое) разрешение таможни на выдачу груза со склада - * clause (страхование) условие страхования "со склада на склад" - * foreman старший кладовщик - * loan (коммерческое) ссуда под складированные товары помещать в склад;
хранить на складе (специальное) складировать сдавать на хранение( особ. мебель) (американизм) (презрительное) сдавать на попечение государства (в психиатрическую лечебницу, приют для престарелых, бездомных и т. п.) customs storage ~ таможенный склад customs ~ склад таможни customs ~ таможенный склад customs-bonded ~ таможенный склад для товаров в залоге goods ~ товарный склад private customs ~ закрытый таможенный склад public customs ~ государственный таможенный склад refrigerated ~ холодильник refrigerated ~ холодильный склад warehouse большой магазин ~ большой розничный магазин ~ оптовый магазин ~ пакгауз ~ помещать в склад;
хранить на складе ~ сдавать на хранение ~ склад ~ складировать ~ товарный склад;
пакгауз ~ товарный склад ~ хранилище ~ хранить на складе ~ attr. складскойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > warehouse
-
14 state or condition
юр., торг., брит. положение или условие* (согласно английскому торговому законодательству, характеристики состояния товара, входящие в понятие "качество"; так, состояние или условия хранения продукта могут быть определены как "товар нуждается в упаковке", в этом случае состояние упаковки также является аспектом качества товара)See: -
15 conditions
1) Общая лексика: обстоятельства, порядок3) Юридический термин: условия4) Бухгалтерия: характеристики5) География: погодные условия6) Нефтепромысловый: обстановка7) Американский английский: детали (in a legal or contractual sense.)8) Микроэлектроника: режим работы9) Полимеры: условия (напр. хранения)10) Программирование: условия реализации заказа12) Общая лексика: условия (в таблице)13) Макаров: режим (совокупность параметров)14) Золотодобыча: кондиции15) Нефть и газ: положения (контракта) -
16 filing requirement
Техника: условие картотечного хранения -
17 trigger
1) см. database trigger2) триггерэлектронная схема, которая постоянно выдаёт выходное значение 0 или 1. Оно не меняется до тех пор, пока одиночный импульс от другой схемы не переведет её из одного состояния в другое. Служит для хранения двоичных разрядов в регистрах, а также в некоторых типах ОЗУ. Например, trigger register - регистр на триггерах.Syn:см. тж. static memory3) условие или событие, автоматически запускающее процедуру, например, рассылки вируса. Таким условием может быть календарная дата, количество перезагрузок и т. п.4) запускать, инициироватьАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > trigger
-
18 requirement
1. n требование, необходимое условие2. n нужда, потребностьСинонимический ряд:1. essential (noun) condition; essential; must; necessity; precondition; prerequisite; requisite; sine qua non2. need (noun) demand; exigency; need; obligation; urgency; want3. order (noun) charge; claim; command; directive; injunction; mandate; order; precept; ukase -
19 storage conditions
operational conditions — условия эксплуатации; рабочий режим
English-Russian big polytechnic dictionary > storage conditions
-
20 storage conditions
English-Russian dictionary of Information technology > storage conditions
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СКЛАДСКОЕ УСЛОВИЕ — условие об ответственности страховщика за убытки, произошедшие во время хранения товара на складе … Энциклопедический словарь экономики и права
ДОГОВОР ХРАНЕНИЯ — договор, по которому одна сторона (хранитель) обязуется хранить вещь, переданную ей другой стороной (поклажедате лем), и возвратить эту вещь в сохранности, либо договор, в котором одна сторона (хранитель) обязуется принять на хранение вещь от… … Энциклопедия юриста
ЗАВЕТ — [евр. , греч. διαθήκη], в Библии формы установлений между Богом и человеком: заповеди, повеления, соглашения, договоры. Этимология и словоупотребление Значение слова «завет» в рус. переводе ВЗ связано с греч. термином διαθήκη договор, завещание,… … Православная энциклопедия
Институт залога недвижимости — (см.: Ипотека) является одним из древнейших в гражданском праве европейских государств. Он был известен еще в римском праве, но особенное значение во всем мире он приобрел в XX веке в странах с развитой рыночной экономикой. Залог недвижимости… … Жилищная энциклопедия
Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения … Энциклопедия инвестора
1: — Терминология 1: : dw Номер дня недели. «1» соответствует понедельнику Определения термина из разных документов: dw DUT Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов Определения термина из… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Депозит — (Deposit) Содержание Содержание Определение Размещение на депозите Понятие и правовая природа банковского вклада Нюансы российской банковской практики Депозитный сертификат Депози́т (банковский ) — это сумма , помещённая в на… … Энциклопедия инвестора
контроль — 2.7 контроль (control): Примечание В контексте безопасности информационно телекоммуникационных технологий термин «контроль» может считаться синонимом «защитной меры» (см. 2.24). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования оригинал документа: TN систем питания Испытания по методу 1 в соответствии с 18.2.2 могут быть проведены для каждой цепи… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
Продавец — (Seller) Профессия продавец, права и обязанности продавца Профессия продавец, права и обязанности продавца, правила поведения продавца Содержание Содержание Обозначение Профессия Права и обязанности Характеристика купли продажи и участие в нем… … Энциклопедия инвестора